设为首页 |  加入收藏 欢迎访问必威体育官网网页版
重要声明:
“必威体育官网网页版 ”推送文章除实在无法确认,我们均会注明作者及来源。部分文章或图片推送时未能与原作者取得联系,若涉及版权问题,烦请原作者联系我们,将会在36小时内删除处理,特别感谢,也特别欢迎您的投稿。
滚动新闻:
首页 > 要闻 > 正文
北客站出现英语神翻译 外国留学生被搞晕
2014-12-17 09:55:30   来源:华商网   

(西安北客站候车室,错误的英文翻译引来老外笑话)

  【必威体育官网网页版 12月17日消息】“请在一米线外等候”(Please waitbehind the yellow line)被翻译成在一条“米线”外等候(Pleasewaite outside a noodle),在西安上学的外国留学生在北客站被弄蒙了。

外国留学生:北客站很多英文翻译不规范

昨日下午4时许,在西安交大读研的外国留学生Fletcher来到北客站,在他的指引下,华商报记者找到了他所说的“神”翻译。

北客站候车大厅一角的自助取款机前的地上画了一条黄线,黄线上的中文写着“请在一米线外等候”,下面的英文翻译却是“Pleasewaite outside a noodle”。Fletcher说,这个意思成了“请在一条米线或面条外等候 ”,国庆节时他经过这里,看到这样的翻译后,就拍下来发到微信朋友圈里,引起了很多外国朋友的吐槽,说在西安北客站这样的形象窗口,居然会出现如此搞笑的“神”翻译。

除了“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的朋友说,北客站还有很多英文翻译都不规范,比如“社会车辆”被翻译成“Social Vehicle”,外国人一般会翻译成“PrivateCar”;还有北客站的大牌子是“XI'ANBEI RAILWAY STATION”,而大厅里的小牌子却是“NorthRailway Station”,“北”到底该用拼音还是英文呢?

此外,还有机场巴士站的导路牌,画的符号是直行右转,可下面的翻译却只有直行,下面还有一行,却又翻译成直行右转,让人看得有点晕。

相关热词搜索: 客站 留学生 外国
相关评论
联系我们 | 版权声明 | 我要链接 | 教育之声简介 | 法律顾问 | 广告服务 |
Copyright © betway斗牛 All Rights Reserved.
投稿邮箱:必威体育3.0 | 必威体育最新版本下载 | 总机: 010-88687877 | 传真: 010-88682677
本网站所刊登的必威体育官网网页版 各种新闻、信息和各种专题专栏资料,均为必威体育官网网页版 版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
Baidu
map